Чем рискуют отправители переводов по СБП за границу

По решению Банка России сервис быстрых платежей был расширен на ближнее зарубежье. К системе присоединились банки Беларуси, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана

Целью новой инициативы Банка России, по мнению доцента Финансового университета при Правительстве РФ Петра Щербаченко, стало упрощение процесса перевода денежных средств в ближайшее зарубежье для граждан, в том числе для студентов и прибывших на заработки мигрантов. Кроме того, считает эксперт, подобные меры способствуют развитию финансовых связей с другими странами и улучшению доступности финансовых услуг для граждан РФ. Известны и условия предоставления услуги: денежные средства переводятся между счетами моментально, в сутки физлицо может отправить до 1 млн рублей. Комиссия за перевод составляет от 0,5% от суммы перевода. 

«Система быстрых переводов может в короткие сроки стать лидирующей в стране ввиду привлекательных условий. Напомню, SWIFT-переводы закрыты для подсанкционных банков, а другие системы переводов берут большую комиссию», — считает Петр Щербаченко. 

Экономист Ирина Фролова отметила, что речь идет о расширении уже действующей системы:

«Переводы были доступны с января прошлого года, но их предоставляли не все банки, и количество стран-участниц системы было скромнее. Переводы через СБП выгодны не только трудовым мигрантам, но и россиянам, которые живут за границей».

Назвала эксперт и минусы таких переводов. По словам Ирины Фроловой, высокая волатильность российской валюты влияет на конвертацию, что стоит учитывать при осуществлении переводов. 

«Но, главной проблемой, на мой взгляд, остается вопрос безопасности. До сих пор нет единого мнения о том, кто должен отвечать за разбирательство, если перевод, например, не дошел, банк какой страны понесет ответственность, если перевод перехватят мошенники? В остальном же, сервис действительно удобен и скор», — подытожила эксперт.

Остап Стужев представит переводы малоизвестных в России писателей из Латинской Америки

Авторская серия переводов с испанского Остапа Стужева пополнится произведениями авторов из Мексики, Колумбии и других стран. Об этом писатель рассказал в своем телеграм-канале

Изучая архивные материалы для нового политического триллера «Золотые пилигримы» о наркоторговцах, финансирующих госперевороты совместно с ЦРУ, писатель Остап Стужев обнаружил уникальные литературные работы малоизвестных в России латиноамериканских авторов и решил включить их в серию авторских переводов с испанского, публикацию которых начал в июле этого года в сотрудничестве с ведущими литературными площадками. 

В серии уже вышли переводы рассказов испанской писательницы Эмилии Пардо Басан и литературного критика конца XIX века — Леопольдо Энрике Гарсия Алас-и-Уренья (Кларин), El Sustituto. Произведения их латиноамериканских коллег российские читатели смогут прочесть в ближайшее время.

Стужев уверен, что авторская серия переводов малоизвестных в РФ писателей станет важным шагом в кросскультурном сотрудничестве и расширит литературный кругозор любителей неизвестных писательских работ. Начав публикацию переводов, в ближайшее время писатель добавит в серию произведения авторов из Колумбии и Мексики. 

«Проект серии авторских переводов не ограничится только малоизвестными в России писателями из Испании. Серия предполагает выпуск переводов писателей и Латинской Америки и Африки, и даже Азии. Мы нещадно мало уделяем внимание изучению культур этих континентов, а ведь это наши стратегические партнеры, и в их культуры сегодня необходимо погружаться глубоко», — пояснил Стужев.

Остап Стужев, приоткрывший кулису политического театра в бестселлере «Правила Мёрджа», — эксперт международного уровня в сделках слияний и поглощений (Mergers and Acquisitions (M&A)), долгое время провел за границей и свободно владеет испанским, французским и английским языками. 

Анонсы новых переводов можно найти в тг-канале Остапа Стужева. Также в сентябре этого года писатель представит новый детективный роман «Золотые пилигримы», предзаказ которого в типографии составил 5000 экз.

Экономист Беляев объяснил размер комиссии за перевод цифрового рубля

Центробанк обещает комиссию за переводы цифрового рубля в таком же размере, как за переводы в Системе быстрых платежей (СБП), потому что сама комиссия за безналичные переводы уже существует, а если поставить плату выше, цифровой рубль будет менее удобным для клиентов. Такое мнение изданию «iV iew» высказал кандидат экономических наук Михаил Беляев

Сегодня в Центробанке заявили, что скорее всего «комиссии за переводы цифрового рубля будут не выше чем в СБП для юрлиц и бесплатными для физлиц». 

Отметим, в «Сбербанке», например, комиссия для юрлиц за перевод денег по СБП составляет от 0,4% до 0,7% в зависимости от типа бизнеса; в банке «ВТБ» при переводе свыше 100 тыс. рублей взимается комиссия в 0,5%, аналогично оплачиваются переводы по СБП и в «Газпромбанке».

«Так как у нас за безналичные переводы принято брать комиссию, то и цифровой рубль попадает под это положение. Почему размер комиссии не будет выше? Потому что Центробанк вводит цифровой рубль, как более прогрессивную и экономную технологию. А раз это нечто новое, то оно не должно стоить дороже в обслуживании и быть менее удобным для клиентов чем то, что уже существует», — пояснил экономист.

При этом Беляев подчеркнул, что для граждан и бизнеса появление цифрового рубля ничего не меняет в принципе. Это не какой-то новый рубль, а все та же безналичная национальная валюта, просто выпущенная с использованием современных технологий, которые позволяют ЦБ РФ, а также коммерческим банкам улучшить работу, учет, контроль и так далее. 

Читайте также материал «Московской газеты» о том, чем цифровой рубль отличается от криптовалюты.

Центробанк РФ подтвердил планы по многоэтапной защите переводов граждан от 10 тысяч рублей

Экспертный совет ЦБ РФ предложил ранее, чтобы переводы сумм от 10 тысяч рублей проходили несколько степеней защиты, а не только подтверждение через SMS, как это происходит сейчас. Готовится законопроект о «периоде охлаждения» в 2 дня, когда граждане смогут отменить транзакцию. Кроме того, будут усиленные правила верификации клиента, в том числе через PIN-коды и SMS-пароли

Как это будет работать? 

Деньги уйдут только через два дня, если не будет обеспечена дополнительные степени защиты. Так клиенты смогут переводить денежные средства в случаях, когда не особо доверяют и знают друг другу. Если перевод проверенный, то тогда можно будет ввести фиксированный PIN-код или пройти дополнительную верификацию, и тогда операция не будет заморожена на период охлаждения. Однако, зачастую онлайн-мошенники обладают весьма продвинутыми психотехниками и способны убедить и продавить необходимость ввести и дополнительные данные даже «опытных» клиентов. 

Поэтому лучше помнить о бдительности и анализировать происходящее, не доверять по определению, общаясь с посторонними незнакомыми людьми в реальности, в Сети и по телефону. Следует запомнить три важных признака, при наличии любого из которых сразу же нужно автоматически «включать» в голове знак «Внимание!»:

— вам что-то предлагают очень настойчиво;

— это незнакомый для вас человек;

— предлагается принять решение быстро, многократно повторяется о выгоде и преимуществах, или же возможных потерях и упущениях. 

Если хотя бы два из перечисленных пунктов совпали, то стоит взять паузу и пообещать подумать о предложении, проверить детали в одиночку и без психологического давления самостоятельно принять решение через какое-то время. Если совпали все три пункта – скорее всего, перед вами мошенник. 

Не следует вступать в дискуссии: лучше сообщить о предложении родственникам или в правоохранительные органы. Это касается не только неожиданной доброты со стороны прохожих и их щедрых предложений, но и навязчивых преследований (маркетинговых ходов) агентов, которые навязывают гражданам по завышенной цене ненужный товар с просьбой не сообщать соседям о беспрецедентном предложении «только вам и только сегодня». Никуда скидка не уйдет, при законных действиях со стороны контрагентов всегда предоставят разумное время для проверки информации и принятия осознанного решения.